More Hispanic Than We Admit 3
Quincentennial Edition
1521–1820 Filipino and Spanish Interactions over the Centuries
Edited by Jorge Mojarro
With a foreword by María Dolores Elizalde
This anthology of new, classic, and adventurous essays delivers a volume replete with fascinating stories about the first three hundred years of Spanish Philippine history. Based mostly on archival sources, the book offers insights on Ferdinand Magellan, the first recorded European on Philippine soil; Lapulapu, the first native to resist foreign domination; Fray Martín de Rada, pioneer defender of indigenous people’s rights; Rajah Tupas of Cebu, the first major ally of the colonizers; the three rulers of pre-Hispanic Manila and Tondo, Rajahs Lakandula, Matanda, and Soliman; Don Nicolás de Herrera, the first native civil servant or “brown Spaniard”; and indomitable Madre Ignacia del Espíritu Santo and Venerable Madre Jerónima de la Asunción, courageous founders of religious institutes for women. These personages and other marginalized actors such as indio sailors, slaves, babaylanes (native priestesses), beatas (religious laywomen), Moros, highland Ifugaos, and Chinese merchants are studied as representatives of this turbulent and highly dynamic period. Also included are the most comprehensive synoptic essays on colonial Spanish Philippine literature, art, architecture, native rebellion, Hispano-Christian transculturation and mestizaje, transpacific maritime exchanges via the galleon, the early beginnings of the colonial treasury, the British invasion, and the rise of constitutionalism and criollismo.
The book balances hegemonic narratives with meticulous research using primary documents in order to reveal the once heretofore hidden Filipino responses to Spanish incursion—whether it be cooptation, acculturation, or outright resistance. Richly illustrated with prints, maps, and archival documents, More Hispanic than We Admit 3 serves as an important contribution to the continuing study of the Hispanic record as well as its legacy, the Hispano-Filipino identity, while foregrounding native agency during the early and foundational stages of Spain’s imperial project.
This collection of essays lets us dive into the over 300 years of Spanish Philippine history, discovering conflicts, entanglements, hybridities, and interactions. Its editor has curated essays from various disciplines such as history, literature, anthropology, and heritage studies, setting the stage for source-based and globally contextualized texts with a transnational perspective that avoid the pitfalls of Eurocentric biases. More Hispanic than We Admit 3 emphasizes the long and productive—and sometimes ignored and overlooked—common history of Spain and the Philippines, reminding both nations of this important period in their common history.
—Eberhard Crailsheim
Instituto de Historia, Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC), Madrid
There is indeed much to learn—and re-learn—about our Hispanic identity. A common thread through the studies heartily served up by Dr. Jorge Mojarro (a compatriot of the editors of the first two More Hispanic brainopeners) is the vital interaction between the native Filipinos and the Hispanics that shaped the unique cultures of the Philippines. The push to discover and respect so much more from that outcome should empower us against out-Spanishing the Spanish, parading what was not there before. In my mother’s Chavacano de Zamboanga: De tanto bintút, ya man tisút—too much showing off caused the person to stumble.
—Regalado Trota José,
Cultural Heritage Advocate and Archivist of the University of Santo Tomás, Manila
JORGE MOJARRO obtained a master’s degree in Spanish language and literature at the Universidad Sevilla and a PhD in Spanish and Latin American literature at the Universidad de Salamanca with a dissertation on sixteenth-century Spanish Philippine colonial literature. A long-time Philippine resident, he is an associate professorial lecturer of the Department of Literature of the University of Santo Tomás.
His wide-ranging research interests include Latin American literature, the history of the Philippine book, colonial and modern Spanish Philippine literature as well as missionary linguistics. He published annotated editions of Teodoro Kalaw’s Hacia la Tierra del Zar (2014) and Buenaventura Campa’s Entre las Tribus del Luzón (2016). Dr. Mojarro has been a fellow of The Huntington Library, California, and the Lilly Library of Indiana University and is a research fellow of the Research Center for Culture, Arts, and the Humanities of UST. He also edited two special issues on Spanish Philippine literature for the peer-reviewed journals Revista de Crítica Literaria Latinoamericana and Unitas. In 2020, he served as the editor of the journal Guaraguao for its special issue about transpacific exchanges during the Baroque era.
© 2020
600 pages
See the book trailer here: https://youtu.be/6CkedQAUq5g
Know more from the editor, translator, and publisher. Read the behind the scenes interview here: https://shop.vibalgroup.com/blogs/news/behind-the-scenes-with-the-editor-translator-and-publisher-of-more-hispanic-than-we-admit-3